
The poem Ιθάκη (1911) by Constantinos P. Cavafy. Cavafy was a Greek poet, born in Alexandria, Egypt in 1863. His work is renowned worldwide and translations of his poems have been published in many languages.
Today we will focus on the poem Ιθάκη (Ithaca). Here it is in Greek. If you do not know Greek or indeed you need a cheat-sheet, go here for a translation. For an audio recording of a reading of the poem right click here and ’save target as’ to save on your PC and listen to it when you want. Left clicking will open the file directly in your audio player, depending on your settings. The audio of the reading comes from the Σπουδαστήριο του Νέου Ελληνισμού page which includes many other audio files here. Don’t forget to answer the questions at the bottom.
Ιθάκη
Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη,
να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος,
γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι,
τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρεις,
αν μέν’ η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή
συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις,
αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου,
αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.
Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος.
Πολλά τα καλοκαιρινά πρωιά να είναι
που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά
θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους·
να σταματήσεις σ’ εμπορεία Φοινικικά,
και τες καλές πραγμάτειες ν’ αποκτήσεις,
σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ’ έβενους,
και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής,
όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά·
σε πόλεις Aιγυπτιακές πολλές να πας,
να μάθεις και να μάθεις απ’ τους σπουδασμένους.
Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη.
Το φθάσιμον εκεί είν’ ο προορισμός σου.
Aλλά μη βιάζεις το ταξείδι διόλου.
Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει·
και γέρος πια ν’ αράξεις στο νησί,
πλούσιος με όσα κέρδισες στον δρόμο,
μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.
Η Ιθάκη σ’ έδωσε τ’ ωραίο ταξείδι.
Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο.
Άλλα δεν έχει να σε δώσει πια.
Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δεν σε γέλασε.
Έτσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα,
ήδη θα το κατάλαβες η Ιθάκες τι σημαίνουν.
Ερωτήσεις-Questions
1. Τί αποτελεί η ιδέα της Ιθάκης για τον ταξιδιώτη; (What is the meaning of Ithaca for the traveller?)
2. Τί σημαίνει ο στίχος “πλούσιος με όσα κέρδισες στον δρόμο”; (What is the meaning of “rich with all you have gained on the way”?)
3. Πώς αντιλαμβάνεστε εσείς την κεντρική ιδέα του ποιήματος; (How do you understand the poem’s central idea?)
4. Τα μυνήματα που δίνει το ποίημα είναι προσωπικά αλλά διαφέρουν ανάλογα με τον αναγνώστη. Συζητείστε το μεταξύ σας. (The messages the poem transmits are personal but also differ depending on the reader. Discuss)

No comments yet
Comments feed for this article